052025-07
《中医药英语研究与学术写作》教材编写推进会成功召开
7月4日下午,中心召开了《中医药英语研究与学术写作》教材编写工作推进会,会议由中心成员、教材主编邓炼副教授主持。中心主任、教材编写顾问廖光蓉教授,商务印书馆教育出版研究中心湖南编辑部陈妙总主编及相关工作人员出席会议。中心副主任胡瑾教授、丁颖副教授以及教材编写团队成员参加会议。会议首先由出版社工作人员分享了新形态数字教材建设的先进思路和优势特点,并就教材编写的具体规范和标准要求进行说明。廖光蓉对推...
252025-06
中心成员谭晓风在传播学领域SSCI一区国际学术期刊Health Communication发表论文
近日,中心团队成员谭晓风老师在传播学领域国际知名学术期刊《Health Communication》发表了题为How Chinese Doctors Do Things With Discursive Strategies in Palliative Care Family Meetings: A Genre Theory Analysis的学术论文。《Health Communication》于1989年创刊,是国外第一本健康传播学领域的学术期刊,被广泛认可为该领域的权威学术期刊之一,JCR一区,2024年影响因子为3.0。安宁疗护家庭会议被认为是改善与患者...
242025-06
中心成员参加第七届体认语言学暨第十一届体认翻译学研讨会
6月20日-22日,湖南省中医药文化翻译与传播中心副主任丁颖副教授,作为华夏文化促进会体认语言学专委会常务理事,参加了由体认语言学专委会与体认翻译学专委会(筹备)联合主办,桂林理工大学外国语学院承办,多家核心学术期刊协办的“第七届体认语言学暨第十一届体认翻译学研讨会”。6月20日晚,丁颖参加了体认语言学专委会常务理事会议。6月21日,中心主任廖光蓉教授、华夏文化促进会体认语言学专委会副会长,委托宣读题为《...
092025-06
廖光蓉教授出席“体认翻译学与国际传播研讨会”
2025年6月6日至8日,“体认翻译学与国际传播研讨会”在安徽省蚌埠市安徽财经大学成功举行。我院院长、中心主任廖光蓉教授应邀出席会议。本次研讨会由体认语言学专业委员会和体认翻译学专业委员会(筹)联合主办,安徽财经大学文学院承办,上海外语教育出版社协办。会议汇聚了众多语言翻译领域的专家学者,共襄学术盛会。四川外国语大学王寅教授、林克勤教授、四川师范大学孔令翠教授、广东外语外贸大学孙毅教授、浙江工商大学张...
湖南省中医药文化翻译与国际传播研究中心(于2025年4月1日经湖南省外事办批准设立,依托我校外国语学院建设。该中心是我校服务国家中医药“走出去”战略、推动“文医融通”协同发展的重要创新平台,旨在打造中医药文化翻译研究基地、国际传播高地和学术交流枢纽。自成立以来,中心积极推进平台建设、资源整合与三个团队(即语言文化团队、翻译传播团队和国际化人才培养团队)的组建,业已形成一定的学术聚合力与行业关注度,为后续高质量发展奠定了良好基础。
17/2025.06
语言文化团队
中医药语言文化资源数据库建设,深入挖掘中医药典籍里的语言与文化资源。整理意合短语意义,构建语义图式,准确把握语义和文化内涵,服务中医药翻译传播,推进中医药话语体系的国际阐释能力建设,支撑外宣文本的内容深度与文化准确性。
17/2025.06
翻译传播团队
中医药文化相关内容的英译实践、传播策划与媒介转化,包括多语种宣传材料撰写、短视频/图文内容创编、对外传播平台建设与运维,推动中医药文化在国际受众中的形象塑造与影响力提升。团队侧重传播路径的国际本土化创新,提升外译成果的受众可及度与传播实效。
17/2025.06
国际化人才培养团队
围绕中医药国际传播对复合型医学人才的战略需求,聚焦“懂中医、通人文、精外语”的三位一体人才培养目标,重点推进课程体系建设、传播能力训练与教育资源整合。团队致力于构建服务中医药“走出去”战略的中医药国际传播人才梯队,为我校复合型人才培养体系建设提供有力支撑。